Get intimate enough on the man, and he'll tell you everything.
È una cosa tra me e lui.
That is between myself and the King.
E' lui che mi ha sparato.
He's the one that shot me.
Gli tolgono energia e lui sparisce.
Take away its energy and it disappears.
Theodore Bagwell... e' lui quello che volete per quella ragazza morta li' dentro.
theodore bagwell-- he's the one you want for that dead chick in there.
L'ho creato a mia immagine e lui mi ha superato.
I made him in my image and he has bettered me.
E' lui infatti che ci ha liberati dal potere delle tenebre e ci ha trasferiti nel regno del suo Figlio diletto
who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the Kingdom of the Son of his love;
Perche' un intero branco di Alpha ha attaccato McCall e lui e' stato l'unico ad uscirne indenne.
Because an entire pack of Alphas went after McCall and he was the one left standing.
E lui che diavolo ci fa qui?
What the hell are you doing here?
E' lui che ha un problema.
It's Bill. He's the one with the problem.
E lui cosa ti ha detto?
So, where did you leave things with him?
E' lui che ti ha portato qui.
He's the one that brought you in.
Questa è una cosa tra me e lui.
This is between me and him, dad.
E' lui la chiave di tutto.
He's the key to the whole thing.
L'agente di cui parlate si chiama Wheatley, e' lui a gestire l'operazione.
Now the fed you're talking about, his name is Wheatley. He's running point.
Noi siamo in quattro e lui e' da solo.
There's four of us there's only one of him.
E lui che ci fa qui?
And what is he doing here?
E' lui che l'ha portata qui.
He's the one that brought her here.
E lui: «Essi sono coloro che sono passati attraverso la grande tribolazione e hanno lavato le loro vesti rendendole candide col sangue dell'Agnello.
And he said to me, These are they who come out of the great tribulation, and have washed their robes, and have made them white in the blood of the Lamb.
Abbiamo detto a Vallon di voler comprare delle armi e lui se l'è bevuta.
So we told Vallon we were gun buyers, and he bought it.
Ho fatto da scudo all'ingegnere... e lui ha pensato di sparargli... attraverso me.
I was covering my engineer so he shot him straight through me.
E lui cosa ci fa qui?
Why the hell is he here?
Lo hai beccato mentre si strusciava su una e lui si è scusato facendoti un occhio nero.
You caught your boy rubbing up on some hot little skank... and he apologized to you by busting you a good one.
La settimana scorsa ho minacciato di andarmene e lui ha detto che mi avrebbe trovata e uccisa.
Last week... I threatened to leave, and he said he'd find me and he'd kill me.
Nicholas tornava a casa da scuola e lui ha perso il controllo della macchina.
Nicholas was coming home from school, and he swerved off the road.
E lui come faceva a saperlo?
HOW DID HE KNOW I WAS HERE? HE DIDN'T SAY.
Damon e Bonnie sono morti e lui se n'e' andato.
Damon and Bonnie died, and he just left.
Tutti noi abbiamo un punto debole e lui ha scoperto il mio.
Everyone has a weak spot, and he found mine.
C'e' lui dietro a tutto questo.
He's the man behind all this.
E' lui che ha tentato di uccidermi.
He's the one who tried to kill me.
Se il pugnale rimane dov'e', lui resta morto.
So that's it. As long as we keep the dagger in there, then he stays dead.
E lui, naturalmente, è Tak Mashido.
And this, of course, is Tak Mashido.
Ci hanno portato da Greenville Auction e lui e' venuto a cavallo con un bianco.
They walked us from the Greenville auction, and he rode in on a horse with a white man.
E lui da dove è uscito?
Where did he come from? Shh!
Così le tiro fuori e lui molla la presa.
So I pull it out. And he lets me go.
Ed io feci "Davvero?" e lui rispose "Assolutamente".
I was like, "Really?" and he was like, "Absolutely."
E lui, "Oh, questo è fantastico, quest'altro è fantastico"
And he goes, "Oh, this is great, this is great."
E lui "Dunque, le strade non hanno un nome.
And they say, "Well, streets don't have names.
E lui dice, “Sono un pompiere.”
And he said, "I'm a fireman."
E lui dice, “Da sempre, lo sono sempre stato.”
"Always. I've always been a fireman."
E io dico, “Ma quando ha deciso di diventarlo?” E lui dice, “Da bambino.
"Well, when did you decide?" He said, "As a kid.
Se il tuo fratello commette una colpa, và e ammoniscilo fra te e lui solo; se ti ascolterà, avrai guadagnato il tuo fratello
Moreover if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother.
3.9697740077972s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?